مثالهایی از حرف اضافه «برای» و فعل «خریدن» در گویشهای مختلف زبان گیلکی
⚡️ مثالهایی از حرف اضافه «برای» و فعل «خریدن» در گۊیشهای مختلف زبان گیلکی:
(به فارسی: برام کتاب بخر)
🔰 رستمآباد:
مره کتاب بخین.
🔰 رۊبار (علیآباد):
مهوه کتاب بخین.
🔰 رۊبار (دؤآبسر):
مهبه کتاب بخین.
🔰 طالقان (بخش میانی):
مؤنی به کتاب بخر.
🔰 المۊت (بخش شرقی):
مینی بره کتاب بخر.
🔰 المۊت (بخش غربی):
منره کیتاب بهین.
🔰 دۊهزار:
مهره کتاب بهین.
🔰 اشکور:
مره (می وأسر) کتاب بهین.
🔰 املش:
مره ره کتاب بیهین.
🔰 رشت:
مره کیتاب بیهین.
🔰 لاجؤن:
مهبه کتاب بهین.
🔰 رۊسر:
می وسی(سِن) کیتاب بهین.
🔰 ساری:
مهوسه کتاب بخرین.
🔰 آمل:
مهسه کتاب بخرین.
🔰 اشرف (بهشهر):
مهوه کتاب بخرین.
🔰 کجۊر:
منر (منه) کتاب بخرین.
💡 نکتهٔ مهمی که در این مؤرد تفاوت گیلکی و فارسی است وجۊد «ن» در فعل امر و صرف مضارع فعل است:
🔵 گیلکی: بخرین/ بخین/ بهین
🔵 فارسی: بخر
💡 «بخر» در گۊیشهای جنۊبی زبان گیلکی (گۊیشهای طالقانی و المۊتی) تأثیر گرفته از فارسی است. مصدر «بخرستن/ خرستن)
(🙏 تشکر عزیزان أجی که زحمت بکشئن خۊ گۊیش ٚ برابر' أمره بؤگۊتن)