گیلکی زوان ٚ آمۊجش

گیلکی داشتداری ره

گیلکی زوان ٚ آمۊجش

گیلکی داشتداری ره

گیلکی زوان ٚ آمۊجش
آخرین نظرات

تفسیر قرآن مغنیسا به زبان گیلکی/ سوره شمس

جمعه, ۱۰ خرداد ۱۳۹۸، ۰۵:۵۱ ق.ظ

متون قدیمی گیلکی


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ﴿۱﴾

📜 بحق خۊر، بحق وی رؤشن بین

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا ﴿۲﴾

📜 بحق مؤنگ، خۊری پی گیره‌گاه

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا ﴿۳﴾

📜 بحق رۊج، خۊر اۊرا برؤشن کنگاه (اۊن خۊرا اشکارا واکنگا)

وَاللَّیْلِ إِذَا یَغْشَاهَا ﴿۴﴾

📜 بحق شؤ، اۊرا واپۊشه‌گاه (بتاریکی بؤگاه)

وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا ﴿۵﴾

📜 بحق اسمان، بحق اۊن‌کس که اۊرا بدیسه

وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا ﴿۶﴾

📜 بحق زمی، بحق اۊنک اۊرا ببسرده


⚡️ همانطور که در تصویر مشاهده می‌کنید واژه‌های «خۊر»، «مؤنگ»، «رۊج»، «شؤ» و «زمی» ترجمه‌های تحت اللفظی شمس، قمر، نهار، لیل و العرض است که در متون قدیمی گیلکی ثبت شده‌است. همچنین فعل «دسئن/دیسئن» در متون قدیمی گیلکی به معنی «ساختن و بنا کردن» ثبت شده‌است.


 فرهنگ 

نظرات  (۰)

هیچ نظری هلأ بنأ نؤبه
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی